I am currently reading a book that contains a number of poems translated from other languages. This got me thinking about the process of translating poetry; how difficult it must be not only to execute a translation, but for the original writer to have written a poem worth translating in the first place. Simple rhymes
Five reasons why I am posting this video and link:
It involves poetry. It is insanely creative. It is insane. It perfectly embodies my four most deeply held values: Humor, Empathy, Logic, and Passion (HELP!) It proves that taking a unique approach to a project or problem can achieve amazing and unexpected results.
At my baseball poetry outpost, The Hardball Times, I just published a new concrete poem dedicated to Marvin Miller, legendary MLB Players Association leader who passed away on Tuesday, 11/27/2012, at age 95. The poem is called “Flag At Half-Mast”. Please click through to read it if you have a moment. Thank you. -Ed
I’ve spent most of my time lately trying to understand the world of publishing. From reading The Minders of Make-Believe to browsing current release catalogs to studying metadata and XML, I’ve immersed myself in the past, present, and future of “publishing” to figure out exactly where I fit into it … or might soon
|
Welcome to TKT
I'm Ed DeCaria, kids' poet and creator of the Madness! Poetry tournament. Think, Kid, Think! is my digital office, where I experiment with new poems and new ways to connect kids with poetry in their schools, homes, and lives. Welcome!
|